Wednesday 25 August 2010

TIROKUDDAKANDA GĀTHĀ & ADĀSIMEADI GĀTHĀ

TIROKUDDAKANDA GĀTHĀ; ADĀSIMEADI GĀTHĀ
墙外偈 ,他为我付出偈



TIROKUDDAKANDA GĀTHĀ

TIROKUDDESU TITTHANTI SANDHISINGHATAKESU CA DVĀRABĀHĀSU TITTHANTI ĀGANTVĀNA SAKAM GHARAM. PAHŪTE ANNAPĀNAMHI
KHAJJABHOJJE UPATTHITE NA TESAM KOCI SARATI SATTANAM
KAMMAPACCAYĀ. EVAM DADANTI ÑĀTINAM YE HONTI ANUKAMPAKĀ SUCIM PANITAM KĀLENA KAPPIYAM PĀNABHOJANAM. IDAM VO ÑĀTINAM HOTU SUKHITĀ HONTU ÑĀTAYO TE CA TATTA SAMĀGANTVA ÑĀTIPETĀ SAMĀGATĀ. PAHUTE ANNAPĀNAMHI SAKKACCAM ANUMODARE CIRAM JIVANTU NO ÑĀTI YESAM HETU LABHĀMA SE. AMHĀKAÑCA KATA PUJA DĀYAKĀ CA ANIPPHALĀ NA HI TATTHA KASI ATTHI GORAKKHETTHA NA VIJJATI. VANIJJĀ TĀDISI NATTHI HIRAÑÑENA KAYĀKĀYAM ITO DINNENA YĀPENTI PETĀ KĀLAKATĀ TAHIM. UNNATE UDAKAM VUTTHAM YATHĀNNINAM PAVATTATI EVAMEVA ITO DINNAM PETANAM UPAKAPPATI. YATHĀ VĀRIVAHĀ PŪRĀ PARIPŪRENTI SĀGARAM EVAMEVA ITO DINNAM PETĀNAM UPAKAPPATI.

ADĀSIMEADI GĀTHĀ

ADĀSI ME AKĀSI ME ÑĀTIMITTĀ SAKHĀ CA ME PETĀNAM DAKKHIŅAM DAJJĀ PUBBE KATAMANUSSARAM NA HI RUNNAM VĀ SOKO VĀ YA VAÑÑĀ PARIDEVANĀ NA TAM PETĀNAMATTHĀYA EVAM TITTHANTI ÑĀTAYO. AYAÑCA KHO DAKKHIŅĀ DINNĀ SAŃGHAMHI SUPATIŢŢHITĀ DĪGHARATTAM HITĀYASSA ŢHĀNASO UPAKAPPATI.
SO ÑĀTIDHAMMO CA AYAM NIDASSITO PETĀNA PŪJĀ CA KATĀ
ULĀRĀ BALAÑCA BHIKKHŪNAMANUPPADINNAM
TUMHEHI PUÑÑAM PASUTAM ANAPPAKANTI.


The outside the wall verses

Outside the walls they stand, at the crossways and leaning on the doorposts, to their own home returning. But when a plenteous meal is spread, or food and drink, no one remembers their dead on account of their bad kamma. Wherefore do those who have pity on their kin make offerings of pure, savoury and suitable food and drink at seasonable times. By this gift to our kinsmen, may they be happy. Then those ghosts kinmen come and gather there. They rejoice with due faith and earnestness at the offering of these food and drink. Long live our kinsmen, on account of whom we get this. To us this offering with honour is made, and it is not without fruit to their donor. For there is no ploughing, no cattle keeping in the ghost world. There is no trading of buying and selling with gold and the like. Ghosts live subsisting either on what normally is food for them or what reaches them through offerings made here for their benefit by their friends and relatives.
Even as water rained on high ground flows down to a lower level, so offerings given here reach the ghosts. Just as rivers when full overspill to the sea, even so offerings given here reach the ghosts.

(‘He gave gifts for me’ verses)

He gave me gifts, he did things for me. They were my kinsmen, friends and companions, thus mindful of past deeds let a man make offerings for the sake of their ghost relatives. Weeping or sorrowing or any other manner of lamenting is not for the benefit of the ghosts. Their kinsmen remain as they were. Moreover, this offering which has been made is firmly established in the Order, reaches the ghosts immediately and will be their benefit for a long time. The duty of relatives to make offering for the sake of the deceased has been demonstrated; offering with honour and liberality has been made to the ghosts, physical strength has been given to the Ordained monks, and you also have earned great merit.

墙外偈1

他们站在墙外
或是倚在门柱边
或是到家
因为他们的恶业
无人起他们
慈心亲属作供养
准备丰的饮食
适时供养僧团
以此供养的功德
回向给予亡亲
鬼道亲属安乐
他们随喜供养
因为作了这供养
他们分享功德
他们长寿
为我们作这供养
他们得善果报
因为我们不耕作
我们鬼道无牛畜
没用金银来交易
鬼靠亲属朋友
为他供养而生存
犹如高处的河
水流流向于
以此供养的功德
将能达鬼亲属
犹如河流水满溢
水流海洋
以此供养的功德
将能到达鬼亲属

他为我付出偈

他们布施付出
是我亲戚友同伴
死者的
及为死者作布施
不要哭泣不悲伤
发出哀
不为死者带裨益
死者仍然无改善
供养给僧团
将为他们带来
现实长远的利益
亲属为他供养
帮助责任已显出
为鬼供养僧团
在亲戚与眷属间
对死者是大荣幸
也供比丘身营养
累积殊胜的功德

注释:
频毗罗王Bimbisara的亲戚在九十二劫以前,在胜军王Jayasena的时代,胜军王的三个王子与其他2500位信众侍奉弗沙佛Phussa,在王城里的坏人因为贪心把供养弗沙佛的东西为己有,并且把集会的殿堂放火烧了,因为这种恶业,他们死后沦落在地狱道。到了迦叶佛(Kassapa)的时代,他们沦落在鬼道,他们看见当时的信众把布施的功德回向给在鬼道的亲属,让他们得到安乐,于是他们问迦叶佛,他们如何可以得到安乐,迦叶佛告诉他们说,未来乔答摩佛的时代,你们的一个亲戚会成为国王,他(频毗罗王)就能帮助你们得到安乐。迦叶佛之后,他们又经历了两位正等觉佛的长久年代,苦行者乔答摩成为释迦牟尼佛后,佛在度了五比丘后,去伽耶Gaya的伽耶山顶(Gayasisa)度了三位迦叶兄弟和他们的2500徒众(即胜军王的三个王子与其2500位信众),然后带着大众去到王舍城度了频毗罗王与城中111,000信众成为须陀洹圣者。佛陀第二日进宫受供养,但是频毗罗王没有回向功德给他过去的饿鬼亲属,因此他们整夜在王宫周围苦泣,频毗罗王困扰不已,第二日去见佛陀时提起此事,佛陀教他第二日再供佛,佛令频毗罗王见到他的饿鬼亲属站在门外等待,然后佛陀用完食物后,倒水回向功德时,频毗罗王把功德回向给他的饿鬼亲属,莲池出现在他们脚下,他们喝了水,清洗乾净,身体变成了透明的金黄色,接下来频毗罗王布施给他们食物,衣着,和坐座,然后天上的用品从天上垂下,天车,天宫,天房屋等出现让他们受用。佛陀接着诵唸墙外偈让频毗罗王和他的眷属随喜他们的善业。


法增比丘,佛宝寺12/2/2009

No comments: